ТН ВЭД — Пластмассы и изделия из них — пояснения к группе

Государственная регистрация системы сертификации «РосТестСтандарт» в Федеральном агентстве РОССТАНДАРТ регистрационный номер РОСС RU.З1527.04ИЖРО

РОСТЕСТСТАНДАРТ

Сертификация продукции в центре РосТестСтандарт проводится на соответствие техническим регламентам и установленным Государственным стандартам безопасности и качества, консультируем кто выдает, где и как получить, оформить: сертификат соответствия, декларации о соответствии, свидетельство о государственной регистрации продукции и сертификат на пожарную безопасность. Точно определяем какой из выше указанных разрешительных документов требуется оформить по перечню продукции, подлежащей обязательной сертификации на территории Таможенного союза (ЕАЭС) или декларированию соответствия.

ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ: 8 (800) 200-87-81 ЗВОНОК БЕСПЛАТНЫЙ

• Главная• Услуги• Сертификат соответствия• Декларация о соответствии• Производителю• Импортеру• Технические регламенты• ТН ВЭД ЕАЭС• Контакты
К оглавлению ТН ВЭД
С изменениями от 01.09.2013

Основы товарной номенклатуры ВЭД

  • Понятия в области классификации и кодирования товаров
  • Методы классификации товаров
  • Кодирование товаров
  • Гармонизированная система описания и кодирования товаров – международная основа ТН ВЭД
  • Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД): назначение, сфера применения, структура и содержание Вот как выглядит код КН ЕС (Код ТНВЭД Европы)
  • Кодирование товаров в ТН ВЭД России производится последовательным методом
  • Историческая схема кода ТН ВЭД

Для чего нужны пояснения

Пояснения к ТН ВЭД ТС помогут правильно интерпретировать и применять номенклатуру.

Они содержат термины, краткие описания товаров и областей их возможного использования. Также пояснения включают классификационные признаки товаров, методы определения их параметров и другую информацию, чтобы однозначно отнести конкретное изделие к определенной позиции номенклатуры.

Пояснения к ТН ВЭД ТС состоят из шести томов. Тома в свою очередь содержат разделы и группы. Также к пояснениям есть специальные приложения: перечень наркотических лекарственных средств и психотропных веществ и названия некоторых видов тропических деревьев.

Понятия в области классификации и кодирования товаров

Классификация (от лат. сlassic – разряд, facere – раскладывать) – это последовательное распределение множества объектов на определенные подмножества. Образующуюся при этом систему называют классификацией.

Классификация товаров позволяет:

  • выявлять обобщающие характеристики качества товаров;
  • изучать структуру ассортимента товаров, организовывать рациональный учет товаров;
  • правильно производить экономические операции с товарами (исчисление пошлин и т.д.);
  • вести автоматизированный учет товаров.

Объектом классификации называется элемент классифицируемого множества. Признак классификации – это свойство или характеристика объекта, по которому производится классификация. Один из важнейших вопросов классификации – правильный выбор признака, по которому тот или иной товар будет отнесен к определенной группировке.

Основными признаками классификации товаров являются:

  • единство технологических процессов производства;
  • направление или цель использования товаров;
  • физико-химические свойства

Кодирование товаров – это образование и присвоение кода классификационной группировке товаров и/или объекту классификации. Код товара – это знак или набор знаков, применяемых для обозначения классификационной группировки и/или объекта классификации. Целью кодирования является систематизация объектов путем их идентификации, ранжирования и присвоения условного обозначения (кода), по которому можно найти и распознать любой объект среди множества других.

Классификатор товаров – это систематизированный перечень классифицируемых объектов, позволяющий находить место каждому объекту и после этого присваивать ему определенное условное обозначение (код).

Номенклатура товаров – это система названий, терминов, употребляемых в какой-либо отрасли науки, техники, практической деятельности. Товарная номенклатура – это классификатор товаров.

Наверх

Пластмассы и изделия из них; каучук, резина и изделия из них

Пластмассы и изделия из них

.
I. ПЕРВИЧНЫЕ ФОРМЫ3901
Полимеры этилена в первичных формах:
3901 10 100 0– – полиэтилен линейный0
3901 10 900 0– – прочий9.1
3901 20– полиэтилен с удельным весом 0,94 или более:
3901 20 100 0– – полиэтилен в одной из форм, упомянутых в примечании 6б к данной группе, с удельным весом 0,958 или более при температуре 23 єС, содержащий: – 50 мг/кг или менее алюминия, – 2 мг/кг или менее кальция, – 2 мг/кг или менее хрома, – 2 мг/кг или менее железа, – 2 мг/кг или менее никеля, – 2 мг/кг или менее титана, и – 8 мг/кг или менее ванадия, для производства сульфохлорированного полиэтилена9.1
3901 20 900 0– – прочий9.1
3901 30 000 0– сополимеры этилена с винилацетатом6.5
3901 90– прочие:
3901 90 300 0– – иономерный полимер, состоящий из соли тройного сополимера этилена с изобутилакрилатом и метакриловой кислотой; А–В–А блок–сополимер полистирола, этиленбутиленового сополимера и полистирола, содержащий 35 мас.% или менее стирола, в одной из форм, упомянутых в примечании 6б к данной группе9.1
3901 90 900 0– – прочие0
3902
Полимеры пропилена или прочих олефинов в первичных формах:
9.1
3902 20 000 0– полиизобутилен9.1
3902 30 000 0– сополимеры пропилена8.3
3902 90– прочие:
3902 90 100 0– – А–В–А блок–сополимер полистирола, этиленбутиленового сополимера и полистирола, содержащий 35 мас.% или менее стирола, в одной из форм, упомянутых в примечании 6б к данной группе8.3
3902 90 200 0– – полибут–1–ен, сополимер бут–1–ена и этилена, содержащий 10 мас.% или менее этилена, или смесь полибут–1–ена с полиэтиленом и/или полипропиленом, содержащая 10 мас.% или менее полиэтилена и/или 25 мас.% или менее полипропилена, в одной из форм, упомянутых в примечании 6б к данной группе8.3
3902 90 900 0– – прочие8.3
3903
Полимеры стирола в первичных формах:
– – вспенивающийся0
3903 19 000– – прочий:
3903 19 000 1– – – фреоностойкий0
3903 19 000 9– – – прочий0
3903 20 000 0– сополимеры стиролакрилонитрильные (SAN)8.8
3903 30 000 0– сополимеры акрилонитрилбутадиенстирольные (АBS)8.3
3903 90– прочие:
3903 90 100 0– – сополимер только стирола и аллилового спирта, с ацетильным числом 175 или более8.8
3903 90 200 0– – полистирол бромированный, содержащий 58 мас.% или более, но не более 71 мас.% брома, в одной из форм, упомянутых в примечании 6б к данной группе8.8
3903 90 900 0– – прочие8.8
3904
Полимеры винилхлорида или прочих галогенированных олефинов, в первичных формах:
3904 10 001 0– – пастообразующая поливинилхлоридная эмульсионная смола (с содержанием влаги 0,2 мас.%; эмульгатора (соли алифатических и карбоновых кислот) 0,1 мас.%; щелочи 0,1 мас.%; винилхлорида 0,6 мас.%) для изготовления вспененного линолеума с химическим тиснением пенистого слоя и прозрачным слоем повышенной прочности (типа марок: «Инавил ЕП–724», «Инавил ЕП–705», «Сольвик 367HЦ»)0
3904 10 009– – прочий:
3904 10 009 1– – – пастообразующие поливинилхлоридные эмульсионные, микросуспензионные и поливинилхлоридэкстендер смолы с массой сульфатной золы не более 0,25%0
3904 10 009 9– – – прочий10
– поливинилхлорид прочий:
3904 21 000 0– – непластифицированный6.5
3904 22 000 0– – пластифицированный6.5
3904 30 000 0– сополимеры винилхлорида и винилацетата8.3
3904 40 000 0– сополимеры винилхлорида прочие8.3
3904 50– полимеры винилиденхлорида:
3904 50 100 0– – сополимер винилиденхлорида и акрилонитрила, в виде вспенивающихся гранул диаметром 4 мкм или более, но не более 20 мкм9.1
3904 50 900 0– – прочие9.1
– фторполимеры:
3904 61 000 0– – политетрафторэтилен9.1
3904 69– – прочие:
3904 69 100 0– – – поливинилфторид в одной из форм, упомянутых в примечании 6б к данной группе9.1
3904 69 200 0– – – фторэластомер FKM9.1
3904 69 800 0– – – прочие9.1
3904 90 000 0– прочие9.1
3905
Полимеры винилацетата или прочих сложных виниловых эфиров, в первичных формах; прочие винильные полимеры в первичных формах:
– – в виде водных дисперсий8.8
3905 19 000 0– – прочий8.8
– cополимеры винилацетата:
3905 21 000 0– – в виде водных дисперсий8.8
3905 29 000 0– – прочие8.8
3905 30 000 0– спирт поливиниловый, содержащий или не содержащий негидролизованные ацетатные группы8.8
– прочие:
3905 91 000 0– – сополимеры8.8
3905 99– – прочие:
3905 99 100 0– – – поливинилформаль в одной из форм, упомянутых в примечании 6б к данной группе, с молекулярной массой 10 000 или более, но не более 40 000 и содержащий: 9,5 мас.% или более, но не более 13 мас.% ацетильных групп, в пересчете на винилацетат, и 5 мас.% или более, но не более 6,5 мас.% гидроксильных групп, в пересчете на виниловый спирт8.8
3905 99 90– – – прочие:
3905 99 901 0– – – – поливинилпирролидон8.3
3905 99 909 0– – – – прочие8.8
3906
Акриловые полимеры в первичных формах:
8.7, но не менее 0.18 евро/кг
3906 90– прочие:
3906 90 100 0– – поли8
3907 20– полиэфиры простые прочие:
– – простые полиэфиры спиртов:
3907 20 110 0– – – полиэтиленгликоли7
3907 20 200– – – прочие:
3907 20 200 1– – – – с гидроксильным числом не более 1000
3907 20 200 9– – – – прочие8
– – прочие:
3907 20 910 0– – – сополимер 1–хлор–2,3–эпоксипропана и оксида этилена8
3907 20 990 0– – – прочие8
3907 30 000 0– смолы эпоксидные7.5
3907 40 000– поликарбонаты:
3907 40 000 1– – с показателем текучести расплава не менее 9,0 г/10 мин, но не более 15 г/10 мин при температуре 250 °C и нагрузке 1,2 кг или не менее 55 г/10 мин, но не более 70 г/10 мин при температуре 300 °C и нагрузке 1,2 кг5
3907 40 000 9– – прочие8
3907 50 000 0– смолы алкидные8
3907 60– полиэтилентерефталат:
3907 60 200 0– – имеющий характеристическую вязкость 78 мл/г или выше4
3907 60 800 0– – прочий4
3907 70 000 0– полилактид7.5
– полиэфиры сложные прочие:
3907 91– – ненасыщенные:
3907 91 100 0– – – жидкие7.5
3907 91 900 0– – – прочие7.5
3907 99– – прочие:
3907 99 100 0– – – полиэтиленнафталин–2,6–дикарбоксилат7.5
3907 99 900 0– – – прочие7.5
3908
Полиамиды в первичных формах:
8.8
3908 90 000 0– прочие8.8
3909
Амино–альдегидные смолы, феноло–альдегидные смолы и полиуретаны в первичных формах:
8.8
3909 20 000 0– смолы меламиновые8.8
3909 30 000 0– амино–альдегидные смолы прочие8.8
3909 40 000 0– феноло–альдегидные смолы8.8
3909 50– полиуретаны:
3909 50 900 0– – прочие8.8
3910
Силиконы в первичных формах:
0
3910 00– прочие:
3910 00 000 2– силиконовые смолы0
3910 00 000 8– прочие8.8
3910 00 000 9– прочие10
3911
Смолы нефтяные, смолы кумароно–инденовые, политерпены, полисульфиды, полисульфоны и продукты прочие, указанные в примечании 3 к данной группе, в первичных формах, в другом месте не поименованные или не включенные:
7
3911 90– прочие:
– – продукты конденсации или продукты полимеризации с перегруппировкой, химически модифицированные или немодифицированные:
3911 90 110 0– – – полиокси–1,4–фениленсульфонил–1,4–фениленокси–1,4–фениленизопропилидин–1,4–фенилен в одной из форм, упомянутых в примечании 6б к данной группе7
3911 90 130 0– – – политио–1,4–фенилен7
3911 90 190 0– – – прочие7
– – прочие:
3911 90 920 0– – – сополимер п–крезола и дивинилбензола, в виде раствора в N,N–диметилацетамиде с содержанием полимера 50 мас.% или более; гидрированные сополимеры винилтолуола и a–метилстерина7
3911 90 990 0– – – прочие7
3912
Целлюлоза и ее химические производные, в первичных формах, в другом месте не поименованные или не включенные:
– – непластифицированные:
3912 11 000 1– – – для производства сигаретных фильтров5
3912 11 000 9– – – прочие5
3912 12 000 0– – пластифицированные5
3912 20– нитраты целлюлозы (включая коллодии):
– – непластифицированные:
3912 20 110 0– – – коллодии и целлоидин5
3912 20 190 0– – – прочие5
3912 20 900 0– – пластифицированные5
– эфиры целлюлозы простые:
3912 31 000 0– – карбоксиметилцеллюлоза и ее соли5
3912 39– – прочие:
3912 39 200 0– – – гидроксипропилцеллюлоза5
3912 39 850 0– – – прочие5
3912 90– прочие:
3912 90 100 0– – эфиры целлюлозы сложные5
3912 90 900 0– – прочие5
3913
Полимеры природные (например, альгиновая кислота) и полимеры природные модифицированные (например, отвержденные протеины, химические производные натурального каучука), в первичных формах, в другом месте не поименованные или не включенные:
5
3913 90 000 0– прочие5
3914
Смолы ионообменные, полученные на основе полимеров товарных позиций 3901 – 3913, в первичных формах:
9.1
.
II. ОТХОДЫ, ОБРЕЗКИ И СКРАП; ПОЛУФАБРИКАТЫ; ИЗДЕЛИЯ3915
Отходы, обрезки и скрап, из пластмасс:
5
3915 20 000 0– полимеров стирола5
3915 30 000 0– полимеров винилхлорида5
3915 90– прочих пластмасс:
3915 90 110 0– – полимеров пропилена5
3915 90 800 0– – прочие5
3916
Мононить с размером поперечного сечения более 1 мм, прутки, стержни и профили фасонные, с обработанной или необработанной поверхностью, но не подвергшиеся иной обработке, из пластмасс:
9.1
3916 20 000 0– из полимеров винилхлорида9.1
3916 90– из прочих пластмасс:
3916 90 100 0– – из продуктов конденсации или продуктов полимеризации с перегруппировкой, химически модифицированных или немодифицированных9.1
3916 90 500 0– – из продуктов полиприсоединения9.1
3916 90 900 0– – прочие9.1
3917
Трубы, трубки, шланги и их фитинги (например, соединения, колена, фланцы), из пластмасс:
3917 10 100 0– – из отвержденных протеинов8.8
3917 10 900 0– – из целлюлозных материалов8.8
– трубы, трубки и шланги, жесткие:
3917 21– – из полимеров этилена:
3917 21 100 0– – – бесшовные и нарезанные на отрезки, длина которых превышает максимальный размер поперечного сечения, с обработанной или необработанной поверхностью, но не подвергшиеся какой–либо иной обработке8.3
3917 21 9– – прочие:
3917 21 900 1– – – с установленными фитингами, предназначенные для гражданских воздушных судов 5)7.5
3917 21 900 9– – – прочие8.3
3917 22– – из полимеров пропилена:
3917 22 100 0– – – бесшовные и нарезанные на отрезки, длина которых превышает максимальный размер поперечного сечения, с обработанной или необработанной поверхностью, но не подвергшиеся какой–либо иной обработке8.3
3917 22 900 0– – – прочие8.3
3917 23– – из полимеров винилхлорида:
3917 23 100– – – бесшовные и нарезанные на отрезки, длина которых превышает максимальный размер поперечного сечения, с обработанной или необработанной поверхностью, но не подвергшиеся какой–либо иной обработке:
3917 23 100 1– – – – для промышленной сборки моторных транспортных средств товарных позиций 8701 – 8705, их узлов и агрегатов5)0
3917 23 100 9– – – – прочие8.3
3917 23 9– – прочие:
3917 23 900 1– – – с установленными фитингами, предназначенные для гражданских воздушных судов 5)7.5
3917 23 900 9– – – прочие8.3
3917 29– – из прочих пластмасс:
3917 29 000 1– – для гражданской авиации 5)0
3917 29 000 9– – прочие8.8
– трубы, трубки и шланги, прочие:
3917 31 000– – трубы, трубки и шланги, гибкие, выдерживающие давление до 27,6 МПа:
3917 31 000 1– – – для промышленной сборки моторных транспортных средств товарных позиций 8701 – 8705, их узлов и агрегатов 5)0
3917 31 000 2– – – с установленными фитингами, предназначенные для гражданских воздушных судов 5)7.5
3917 31 000 8– – – прочие8.3
3917 32 000– – прочие, не армированные или не комбинированные с другими материалами, без фитингов:
3917 32 000 1– – – бесшовные и нарезанные на отрезки, длина которых превышает максимальный размер поперечного сечения, с обработанной или необработанной поверхностью, но не подвергшиеся какой–либо иной обработке8.3
– – – прочие:
3917 32 000 2– – – – для промышленной сборки моторных транспортных средств товарных позиций 8701 – 8705, их узлов и агрегатов5)0
3917 32 000 9– – – – прочие8.8
3917 33 000 0– – прочие, не армированные или не комбинированные с другими материалами, с фитингами8.3
3917 39 000– – прочие:
3917 39 000 1– – – бесшовные и нарезанные на отрезки, длина которых превышает максимальный размер поперечного сечения, с обработанной или необработанной поверхностью, но не подвергшиеся какой–либо обработке8.8
– – – прочие:
3917 39 000 2– – – – для производства авиационных двигателей 5)0
3917 39 000 3– – – – с установленными фитингами, предназначенные для гражданских воздушных судов 5)8.3
3917 39 000 8– – – – прочие8.8
3917 40 000 0– фитинги8.3
3918
Покрытия для пола из пластмасс, самоклеящиеся или несамоклеящиеся, в рулонах или пластинах; покрытия для стен или потолков из пластмасс, указанные в примечании 9 к данной группе:
3918 10 100 0– – состоящие из основы, пропитанной или покрытой поливинилхлоридомм217.8, но не менее 0.266 евро/кг
3918 10 900 0– – прочием217.8, но не менее 0.266 евро/кг
3918 90 000 0– из прочих пластмассм217.2, но не менее 0.266 евро/кг
3919
Плиты, листы, пленка, лента, полоса и прочие плоские формы, из пластмасс, самоклеящиеся, в рулонах или не в рулонах:
– – полосы или ленты с покрытием из невулканизованного натурального или синтетического каучука:
3919 10 120 0– – – из поливинилхлорида или полиэтилена8.3
3919 10 150 0– – – из полипропилена8.3
3919 10 190 0– – – прочие8.3
3919 10 800 0– – прочие8.3
3919 90 000 0– прочие9.1
3920
Плиты, листы, пленка и полосы или ленты, прочие, из пластмасс, непористые и неармированные, неслоистые, без подложки и не соединенные аналогичным способом с другими материалами:
– – толщиной не более 0,125 мм:
– – – из полиэтилена с удельным весом:
– – – – менее 0,94:
3920 10 230 0– – – – – пленка полиэтиленовая толщиной 20 мкм или более, но не более 40 мкм, для получения пленки фоторезиста, используемой в производстве полупроводниковых или печатных схем8.8
3920 10 240 0– – – – – растягивающаяся пленка8.8
3920 10 250 0– – – – – прочие8.8
3920 10 280 0– – – – 0,94 или более8.8
3920 10 400 0– – – прочие8.8
– – толщиной более 0,125 мм:
3920 10 810 0– – – синтетическая бумажная масса в виде влажных листов, полученная из несвязанных тонко разветвленных фибрилл полиэтилена, смешанная или несмешанная с волокнами целлюлозы в количестве не более 15%, содержащая растворенный в воде поливиниловый спирт в качестве увлажняющего агента8.8
3920 10 890 0– – – прочие8.8
3920 20– из полимеров пропилена:
– – толщиной не более 0,10 мм:
3920 20 210 0– – – биаксиально ориентированные8.8
3920 20 290 0– – – прочие8.8
3920 20 800 0– – толщиной более 0,10 мм8.8
3920 30 000 0– из полимеров стирола8.8
– из полимеров винилхлорида:
3920 43– – содержащие не менее 6 мас.% пластификаторов:
3920 43 100 0– – – толщиной не более 1 мм8.8
3920 43 900 0– – – толщиной более 1 мм8.8
3920 49– – прочие:
3920 49 100– – – толщиной не более 1 мм:
3920 49 100 1– – – – жесткие непластифицированные10
3920 49 100 9– – – – гибкие8.8
3920 49 900 0– – – толщиной более 1 мм8.8
– из акриловых полимеров:
3920 51 000 0– – из полиметилметакрилата8.8
3920 59– – прочие:
3920 59 100 0– – – пленка толщиной не более 150 мкм из сополимера сложных эфиров акриловой и метакриловой кислот8.8
3920 59 900 0– – – прочие8.8
– из поликарбонатов, алкидных смол, полиаллильных сложных эфиров или полиэфиров сложных прочих:
3920 61 000 0– – из поликарбонатов8.8
3920 62– – из полиэтилентерефталата:
– – – толщиной не более 0,35 мм:
3920 62 120 0– – – – пленка из полиэтилентерефталата толщиной 72 мкм или более, но не более 79 мкм, для производства гибких магнитных дисков; пленка из полиэтилентерефталата толщиной 100 мкм или более, но не более 150 мкм, для производства фотополимерных печатных пластин8.8
3920 62 190– – – – прочие:
3920 62 190 1– – – – – пленка8.8
3920 62 190 9– – – – – прочие8.8
3920 62 900 0– – – толщиной более 0,35 мм8.8
3920 63 000 0– – из ненасыщенных полиэфиров сложных8.8
3920 69 000 0– – из полиэфиров сложных прочих8.8
– из целлюлозы или ее химических производных:
3920 71 000 0– – из регенерированной целлюлозы8.8
3920 73– – из ацетата целлюлозы:
3920 73 100 0– – – пленка в рулонах или в виде полос или лент для кинематографии или фотосъемки9.1
3920 73 800 0– – – прочие9.1
3920 79– – из прочих производных целлюлозы:
3920 79 100 0– – – из вулканизованного волокна8.8
3920 79 900 0– – – прочие9.1
– из прочих пластмасс:
3920 91 000 0– – из поливинилбутираля9.1
3920 92 000 0– – из полиамидов8.8
3920 93 000 0– – из амино–альдегидных смол8.8
3920 94 000 0– – из феноло–альдегидных смол9.1
3920 99– – из прочих пластмасс:
– – – из продуктов конденсации или продуктов полимеризации с перегруппировкой, химически модифицированных или немодифицированных:
3920 99 210 0– – – – полиимидный лист и полоса или лента, непокрытые или покрытые только пластмассой8.3
3920 99 280 0– – – – прочие8.3
– – – из продуктов полиприсоединения:
3920 99 520 0– – – – лист из поливинилфторида; пленка из поливинилового спирта биаксиально ориентированная, содержащая 97 мас.% или более поливинилового спирта, без покрытия, толщиной не более 1 мм8.3
3920 99 530 0– – – – мембраны ионообменные из фторированных пластмасс, для использования в хлорщелочных электролизерах8.3
3920 99 590 0– – – – прочие8.3
3920 99 900 0– – – прочие8.3
3921
Плиты, листы, пленка и полосы или ленты из пластмасс, прочие:
– – из полимеров стирола6.5
3921 12 000 0– – из полимеров винилхлорида8.8
3921 13– – из полиуретанов:
3921 13 100 0– – – гибкие8.8, но не менее 0,3 евро/кг
3921 13 900 0– – – прочие8.8, но не менее 0,4 евро/кг
3921 14 000 0– – из регенерированной целлюлозы8.8
3921 19 000 0– – из прочих пластмасс8.8
3921 90– прочие:
– – из продуктов конденсации или полимеризации с перегруппировкой, химически модифицированных или немодифицированных:
3921 90 100– – – из полиэфиров сложных:
3921 90 100 1– – – – листы и плиты гофрированные8.8
3921 90 100 9– – – – прочие8.8
3921 90 300 0– – – из феноло–альдегидных смол8.8
– – – из амино–альдегидных смол:
– – – – слоистых:
3921 90 410 0– – – – – слоистых высокого давления с декорированной поверхностью с одной или обеих сторон8.8
3921 90 430 0– – – – – прочие8.8
3921 90 490 0– – – – прочие8.8
3921 90 550 0– – – прочие8.8
3921 90 600 0– – из продуктов полиприсоединения8.8
3921 90 900 0– – прочие8.8
3922
Ванны, души, раковины для стока воды, раковины для умывания, биде, унитазы, сиденья и крышки для них, бачки сливные и аналогичные санитарно–технические изделия, из пластмасс:
17.3
3922 20 000 0– сиденья и крышки для унитазов17.3
3922 90 000 0– прочие17.3
3923
Изделия для транспортировки или упаковки товаров, из пластмасс; пробки, крышки, колпаки и другие укупорочные средства, из пластмасс:
6.5
– мешки и сумки (включая конические):
3923 21 000 0– – из полимеров этилена17.3
3923 29– – из прочих пластмасс:
3923 29 100 0– – – из поливинилхлорида17.3
3923 29 900 0– – – прочие17.3
3923 30– бутыли, бутылки, флаконы и аналогичные изделия:
3923 30 10– – емкостью не более 2 л:
3923 30 101 0– – – преформы для изготовления изделий емкостью не более 2 л8.8
3923 30 109 0– – – прочие8.8
3923 30 90– – емкостью более 2 л:
3923 30 901 0– – – преформы для изготовления изделий емкостью более 2 л17.3
3923 30 909 0– – – прочие17.3
3923 40– катушки, шпульки, бобины и аналогичные изделия:
3923 40 100– – катушки, бобины и аналогичные изделия для фото– и кинопленок или лент, пленок и аналогичных материалов товарной позиции 8523:
3923 40 100 1– – – кассеты для магнитных лент подсубпозиций 8523 29 150 1, 8523 29 150 2, 8523 29 330 1, 8523 29 330 2, 8523 29 390 1, 8523 29 390 217.3
3923 40 100 2– – – кассеты для магнитных лент подсубпозиций 8523 29 150 5, 8523 29 150 8, 8523 29 330 5, 8523 29 330 7, 8523 29 390 5, 8523 29 390 717.3
3923 40 100 9– – – прочие17.3
3923 40 900 0– – прочие17.3
3923 50– пробки, крышки, колпаки и другие укупорочные средства:
3923 50 100 0– – колпаки и навинчивающиеся пробки для бутылок6.5
3923 50 900 0– – прочие6.5
3923 90 000 0– прочие16.6
3924
Посуда столовая и кухонная, приборы столовые и кухонные принадлежности, прочие предметы домашнего обихода и предметы гигиены или туалета, из пластмасс:
17.3
3924 90 000– прочие:
3924 90 000 1– – из целлюлозы регенерированной17.3
3924 90 000 9– – прочие17.3
3925
Детали строительные из пластмасс, в другом месте не поименованные или не включенные:
17.3
3925 20 000 0– двери, окна и их рамы, пороги для дверей17.3
3925 30 000 0– ставни, шторы (включая венецианские жалюзи) и аналогичные изделия и их части17.3
3925 90– прочие:
3925 90 100 0– – фитинги и крепежные детали, предназначенные для постоянной установки в/или на дверях, окнах, лестницах, стенах или других частях зданий17.3
3925 90 200 0– – магистральные, канальные и кабельные желоба для электрических цепей17.3
3925 90 800– – прочие:
3925 90 800 1– – – изготовленные из полиуретана17.3
3925 90 800 9– – – прочие17.3
3926
Изделия прочие из пластмасс и изделия из прочих материалов товарных позиций 3901 – 3914:
17.3
3926 20 000 0– одежда и принадлежности к одежде (включая перчатки, рукавицы и митенки)17.3
3926 30 000– крепежные изделия и фурнитура для мебели, транспортных средств или аналогичные изделия:
3926 30 000 1– – для промышленной сборки моторных транспортных средств товарных позиций 8701 – 8705, их узлов и агрегатов 5)0
3926 30 000 9– – прочие0
3926 40 000 0– статуэтки и изделия декоративные прочие17.3
3926 90– прочие:
3926 90 500 0– – емкости перфорированные и аналогичные изделия, предназначенные для фильтрования воды на входах в дренажную систему17.3
– – прочие:
3926 90 920 0– – – изготовленные из листового материала17.3
3926 90 970– – – прочие:
3926 90 970 1– – – – фильтрэлементы (включая мембраны для гемодиализа) для медицинской промышленности8.8
3926 90 970 2– – – – цилиндры высотой не менее 5 мм, но не более 8 мм, диаметром не менее 12 мм, но не более 15 мм, без оптической обработки, со сферической лункой на одном торце, для производства контактных линз субпозиции 9001 30 000 00
3926 90 970 3– – – – фильтрэлементы для промышленной сборки моторных транспортных средств товарных позиций 8701 – 8705, их узлов и агрегатов 5)10
– – – – для технических целей, для гражданской авиации:
3926 90 970 4– – – – – для производства авиационных двигателей 5)0
3926 90 970 5– – – – – прочие10
3926 90 970 7– – – – прочие20
3926 90 970 9– – – прочие17.3

Методы классификации товаров

Различают три метода классификации: иерархический, фасетный и смешанный. Иерархический метод предполагает последовательное деление множества объектов на подчиненные классификационные группировки (подмножества). Ниже представлена схема иерархического метода классификации виноградных вин.

При иерархической классификации распределение объектов производится от более общего признака к менее общему и каждое последующее звено конкретизирует признак вышестоящего звена. Основное преимущество иерархической классификации заключается в ее большой информационной емкости, легкости и привычности применения. Недостатком же является слабая гибкость структуры и заранее установленный порядок ступеней распределения, не допускающий при отсутствии резервной емкости введения новых объектов и признаков. Количество признаков и ступеней определяет глубину классификации. Глубина классификации теоретически может быть бесконечна, но на практике такая классификация слишком сложна, поэтому если нужно увеличить число признаков, то применяют фасетный метод классификации.

Фасетный метод классификации – это параллельное разделение множества объектов на независимые классификационные группировки (фасеты). Особенность фасетной классификации состоит в том, что отдельные фасеты не зависят и не подчиняются друг другу; каждый фасет, относясь к одному и тому же множеству, характеризует только одну из сторон этого множества. Классификационные группировки при фасетной классификации образуются из объектов, взятых из соответствующих фасетов. Преимуществом фасетной классификации является гибкость структуры, так как изменения в любом из фасетов не оказывают влияния на остальные. Недостатком фасетной классификации является недостаточно полное использование емкости, непривычность применения, а также сложность использования этого метода для ручной обработки информации. Каждый из методов классификации имеет свои недостатки и преимущества, поэтому в ряде случаев используют сразу оба метода (смешанный метод).

Наверх

Кодирование товаров

Кодирование товаров – это образование и присвоение кода классификационной группировке и/или объекту классификации. Код – это знак или совокупность знаков, применяемых для обозначения классификационной группировки и/или объекта классификации. Целью кодирования является систематизация объектов путем их идентификации, ранжирования и присвоения условного обозначения (кода), по которому можно найти и распознать любой объект среди множества других. Существует четыре метода кодирования:

  • порядковый;
  • серийно-порядковый;
  • параллельный;
  • последовательный.

Порядковый метод заключается в том, что образование и присвоение кода осуществляется из чисел натурального ряда. Серийно-порядковый метод состоит в том, что образование и присвоение кода производится из чисел натурального ряда с закреплением отдельных серий и диапазонов этих чисел за объектами классификации с определенными признаками. Последовательный метод предполагает образование и присвоение кода классификационной группировке и/или объекту классификации с использованием кодов последовательно расположенных подчиненных группировок, полученных при иерархическом методе классификации. Параллельный метод заключается в том, что образование и присвоение кода классификационной группировке и/или объекту классификации происходит с использованием кодов независимых группировок, полученных при фасетном методе классификации. Совокупность правил и методов кодирования классификационных группировок и объектов классификации заданного множества называется системой кодирования.

Наверх

Гармонизированная система описания и кодирования товаров – международная основа ТН ВЭД

Гармонизированная система описания и кодирования товаров (Нarmonized commodity description and coding system) была разработана под эгидой Совета таможенного сотрудничества. ГС – это детализированный и унифицированный внешнеторговый классификатор, обеспечивающий сбор, сопоставимость и анализ статистических данных международной торговли. Гармонизированная система разрабатывалась на основе действовавших в торговле международных, региональных и национальных классификационных систем, номенклатур и тарифов. Первоначальным намерением Совета являлось введение Конвенции по ГС в действие с 1 января 1985 г., однако различные задержки административного характера и переговоры повлекли за собой изменение запланированной даты, и новый срок введения Конвенции был установлен на 1 января 1988 г. В настоящее время к Конвенции присоединилось уже более 100 стран, таможенных и экономических союзов. СССР вступил в Конвенцию 12 августа 1988 г. Постановлением Совета Министров СССР № 1004 «О введении в СССР Гармонизированной системы описания и кодирования товаров».

Международная конвенция о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров состоит из 20 статей. В Преамбуле Конвенции обосновываются причины, побудившие создать эту Конвенцию, среди них:

  • содействие международной торговле;
  • упрощение сбора, сопоставления и анализа статистических данных;
  • крайне малая степень детализации классификаций, отвечающая требованиям таможенных органов, а также требованиям, предъявляемым к статистике со стороны правительств и торговых кругов;
  • сохранение взаимосвязи ГС и СМТК и др.

В статье 1 даются основные определения, используемые в Конвенции, в том числе:

  • Гармонизированная система описания и кодирования товаров – это номенклатура, включающая в себя товарные позиции, субпозиции и относящиеся к ним цифровые коды, примечания к разделам, группам и субпозициям, а также основные правила классификации для толкования Гармонизированной системы;
  • номенклатура таможенных тарифов – номенклатура, разработанная в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны для взимания таможенных пошлин при импорте товаров;
  • статистические номенклатуры – номенклатуры товаров, разработанные Договаривающейся Стороной для сбора статистических данных по экспорту и импорту товаров;
  • единая таможенно-статистическая номенклатура – номенклатура, объединяющая номенклатуру таможенных тарифов и статистическую номенклатуру, которую по законодательству Договаривающаяся Сторона требует использовать при декларировании товаров при импорте, и др.

Наблюдает и ведет ГС Комитет по Гармонизированной системе, который состоит из представителей каждой Договаривающейся Стороны. Комитет по ГС осуществляет следующие функции:

  • предлагает поправки к Конвенции;
  • составляет пояснения, принципы классификации и прочие рекомендации, относящиеся к толкованию ГС;
  • разрабатывает рекомендации для единообразного толкования и применения ГС;
  • сопоставляет и распространяет информацию, относящуюся к применению ГС;
  • предоставляет сведения и рекомендации по всем вопросам, относящимся к классификации товаров в ГС, и т.д.

Общее руководство Конвенцией осуществляет Совет таможенного сотрудничества, он также рассматривает предложения о поправках к Конвенции, разработанные Комитетом по ГС, и рекомендует их Договаривающимся Сторонам.

Договаривающимися Сторонами Конвенции могут стать: государства – члены Совета таможенного сотрудничества; таможенные или экономические союзы; любое государство, которому Генеральный секретарь направляет приглашение по указанию Совета. Договаривающиеся Стороны обязаны:

  • использовать все товарные позиции и субпозиции ГС, а также относящиеся к ним цифровые коды без каких-либо дополнений или изменений;
  • применять основные правила классификации, а также все примечания к разделам, группам и субпозициям и не изменять содержание разделов, групп, товарных позиций и субпозиций ГС;
  • соблюдать порядок кодирования, принятый в Гармонизированной системе;
  • публиковать свои статистические данные в соответствии с шестизначным кодом ГС.

Договаривающимся Сторонам разрешается создавать в своей номенклатуре таможенных тарифов или статистической номенклатуре подразделы для классификации товаров по большему числу знаков, чем в ГС, при условии, что эти подразделы будут добавлены и кодированы сверх шестизначного цифрового кода. В соответствии с Конвенцией Договаривающиеся Стороны не берут на себя никаких обязательств в том, что касается ставок таможенных пошлин. Конвенция является бессрочной. Однако любая Договаривающаяся Сторона может отказаться от нее, и денонсация вступает в силу через год после получения Генеральным секретарем уведомления о денонсации, если в нем не указан более поздний срок.

ГС – это номенклатура, содержащая в себе товарные позиции, субпозиции и относящиеся к ним цифровые коды, примечания к разделам, группам и субпозициям, а также основные правила классификации для толкования ГС. Таким образом, ГС включает следующие элементы:

  • Основные правила интерпретации;
  • Примечания к разделам, группам, позициям, субпозициям;
  • Номенклатуру ГС (НГС).

Поскольку Основные правила и Примечания составляют неотъемлемую часть ГС, они имеют такую же юридическую силу, как и сама номенклатурная часть. Номенклатура ГС состоит из 21 раздела, 99 групп (96 действующих групп и 3 резервных). При построении НГС использован в основном иерархический метод классификации, хотя некоторые позиции построены на фасетном методе, а кодирование производится последовательным методом.

Основу классификации товаров по всем разделам составляет совокупность различных признаков, основными из которых являются:

  • происхождение;
  • функциональное назначение;
  • химический состав;
  • вид материала, из которого изготовлен товар.

В Гармонизированной системе для обозначения разделов и подгрупп используют римские цифры, а для обозначения групп, товарных позиций и субпозиций – арабские цифры. Для обозначения товара в НГС используется шестизначный код.

XXXXXX
ГРУППА
ТОВАРНАЯ ПОЗИЦИЯ
СУБПОЗИЦИЯ

Большое значение при классификации товаров имеют примечания и исключения к разделам, группам, позициям, субпозициям. Они помогают установить верный код товара. Номенклатура устроена таким образом, что в нее включаются все товары, находящиеся в торговом обороте.

Наверх

Пояснения к ТН ВЭД ЕАЭС

ПРЕДИСЛОВИЕ

Пояснения к единой Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза (ТН ВЭД ЕАЭС) — один из вспомогательных рабочих материалов, призванных обеспечить единообразную интерпретацию и применение ТН ВЭД ЕАЭС.

(в ред. рекомендации Коллегии Евразийской экономической комиссии от 02.12.2014 N 19)

Пояснения содержат толкования содержания позиций номенклатуры, термины, краткие описания товаров и областей их возможного применения, классификационные признаки и конкретные перечни товаров, включаемых или исключаемых из тех или иных позиций, методы определения различных параметров товаров и другую информацию, необходимую для однозначного отнесения конкретного товара к определенной позиции ТН ВЭД ЕАЭС.

(в ред. рекомендации Коллегии Евразийской экономической комиссии от 02.12.2014 N 19)

Пояснения к ТН ВЭД ЕАЭС состоят из шести томов.

(в ред. рекомендации Коллегии Евразийской экономической комиссии от 02.12.2014 N 19)

Первые пять томов основаны на Пояснениях к единой Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Содружества Независимых Государств, которые в свою очередь основаны на русскоязычной версии Пояснений к Гармонизированной системе описания и кодирования товаров Всемирной таможенной организации и утверждены Советом руководителей таможенных служб государств — участников Содружества Независимых Государств решением от 22 июня 2012 г. N 5/55. При этом сохранена разбивка материала по томам, принятая в оригинале:

(в ред. рекомендации Коллегии Евразийской экономической комиссии от 05.11.2013 N 16)

первый том — разделы — , группы 1 — ;

второй том — разделы — VIII, группы — ;

третий том — разделы — XIII, группы — ;

четвертый том — разделы XIV — XVI, группы — ;

пятый том — разделы XVI — XXI, группы — .

Абзац исключен. — Рекомендация Коллегии Евразийской экономической комиссии от 17.12.2013 N 17.

В тексте Пояснений код товарной позиции, указанный в квадратных скобках (например, товарная позиция [2527]), означает, что данная товарная позиция и пояснение к ней были удалены Всемирной таможенной организацией.

В том случае, когда в тексте имеется пояснение к субпозиции, это обозначено значком (+) после наименования товарной позиции.

(абзац введен рекомендацией Коллегии Евразийской экономической комиссии от 05.11.2013 N 16)

Шестой том основан на Пояснениях к Комбинированной номенклатуре Европейского союза и содержит пояснения Таможенного союза. Пояснения, содержащиеся в шестом томе, не заменяют собой пояснения, содержащиеся в первых пяти томах, рассматриваются как дополняющие последние и должны использоваться совместно с ними.

(абзац введен рекомендацией Коллегии Евразийской экономической комиссии от 17.12.2013 N 17)

Пояснения Таможенного союза, в том числе разработанные на основе пояснений, ранее применявшихся Европейской комиссией, обозначены значком (*) после цифрового кода соответствующей позиции.

(абзац введен рекомендацией Коллегии Евразийской экономической комиссии от 17.12.2013 N 17)

СОКРАЩЕНИЯ И СИМВОЛЫ

Бк ¦беккерель В ¦вольт Вт ¦ватт г ¦грамм Гц ¦герц ГГц ¦гигагерц дтекс ¦внесистемная единица линейной плотности волокон или нитей, ¦равная отношению их массы к длине. 1 дтекс = 10 мг/м ИК ¦инфракрасный К ¦кельвин кВА ¦киловольт-ампер квар ¦киловольт-ампер реактивный кВт ¦киловатт кГц ¦килогерц кг ¦килограмм кгс ¦килограмм-сила км ¦километр кН ¦килоньютон кПа ¦килопаскаль ккал ¦килокалория л ¦литр м ¦метр мас.% ¦процент содержания по массе МГц ¦мегагерц м- ¦мета- м2 ¦квадратный метр мг ¦миллиграмм мм ¦миллиметр мкКи ¦микрокюри мН ¦миллиньютон Н ¦ньютон об.% ¦процент содержания по объему о- ¦орто- п- ¦пара- ПерТ ¦переменный ток ПостТ ¦постоянный ток с ¦секунда сг ¦сантиграмм см ¦сантиметр см2 ¦квадратный сантиметр см3 ¦кубический сантиметр сН ¦сантиньютон эВ ¦электрон-вольт °C ¦градус Цельсия ASTM ¦Американское Общество испытания материалов INN ¦InternationalNonproprietaryName, Международное несобственное ¦название INNM ¦InternationalNonproprietaryNameModified, Международное ¦модифицированное несобственное название ISO ¦InternationalOrganization for Standardization, Международная ¦организация по стандартизации IUPAC ¦International Union of Pure and Applied Chemistry, ¦Международный союз теоретической и прикладной химии (ИЮПАК) % ¦процент

Примеры

1500 г/м2¦одна тысяча пятьсот грамм на метр квадратный 1000 м/с ¦одна тысяча метров в секунду 15 °C ¦пятнадцать градусов Цельсия

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТН ВЭД

Классификация товаров в Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД) осуществляется по следующим Правилам:

ПРАВИЛО 1

Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования ТН ВЭД; для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями.

(I) Номенклатура представляет в систематизированном виде товары, обращающиеся в международной торговле. Эти товары группируются в ней в разделы, группы и подгруппы, снабженные наименованиями, указывающими в предельно сжатой форме категории или типы товаров, которые они охватывают. Во многих случаях, однако, в разделе или группе классифицируется такое разнообразие и количество товаров, что все их невозможно охватить или перечислить конкретно в наименованиях.

(II) Правило 1 поэтому начинается с оговорки, что эти наименования приводятся «только для удобства использования». Следовательно, они не имеют законной силы при классификации.

(III) Вторая часть данного Правила говорит о том, что классификацию следует проводить:

(а) исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам, и

(б) если такими текстами не предусмотрено иное, то в соответствии с положениями Правил 2, 3, 4 и 5, где это применимо.

(IV) Положение (III) (а) является очевидным, и многие товары классифицируются в Номенклатуре без дальнейшего обращения к Правилам интерпретации (например, живые лошади (товарная позиция 0101), фармацевтическая продукция, упомянутая в примечании 4 к группе (товарная позиция 3006)).

(V) В положении (III) (б):

(а) выражение «если такими текстами не предусмотрено иное» вполне недвусмысленно означает, что наименования товарных позиций и примечания к разделам или группам являются приоритетными, то есть учитываются в первую очередь при классификации товара. Например, в примечаниях к группе ставится условие, что к определенным товарным позициям относятся только определенные товары. Следовательно, эти товарные позиции не могут быть расширены с тем, чтобы включить в них товары, которые иначе могли бы попасть в них в соответствии с Правилом 2 (б);

(б) ссылка на Правило 2 в выражении «в соответствии с положениями Правил 2, 3, 4 и 5» означает, что:

(1) товары, представленные в некомплектном или незавершенном виде (например, велосипед без седла и шин), и

(2) товары, представленные в несобранном или разобранном виде (например, несобранный или разобранный велосипед, все компоненты представляются вместе), компоненты которых могут классифицироваться или отдельно по принадлежащему им праву (например, шины, камеры), или как «части» этих товаров, должны классифицироваться как будто это товары в комплектном или завершенном виде при условии соблюдения положений Правила 2 (а) и при том, что текстами товарных позиций или примечаний не предусмотрено иное.

ПРАВИЛО 2

а) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной позиции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде.

б) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества. Классификация товаров, состоящих более чем из одного материала или вещества, осуществляется в соответствии с положениями Правила 3.

ПРАВИЛО 2 (а)

(Товары, представленные в некомплектном или незавершенном виде)

(I) Первая часть Правила 2 (а) расширяет содержание любой товарной позиции, к которой относится конкретный товар, для включения в нее не только комплектного изделия, но и этого изделия в некомплектном или незавершенном виде, при условии, что в представленном виде это изделие обладает основным свойством комплектного или готового изделия.

(II) Положения этого Правила также распространяются на заготовки, если они не выделены в конкретную товарную позицию. Термин «заготовка» означает изделие, не готовое для непосредственного использования, имеющее приблизительную форму или очертания готового изделия или части, и которое может быть использовано, кроме исключительных случаев, только для доработки в готовое изделие или часть (например, бутылочные заготовки из пластмасс, являющиеся полуфабрикатами, имеющими форму трубки, с одним закрытым концом и одним открытым концом с резьбой для закрывания завинчивающейся крышкой, участок ниже конца с резьбой предназначается для выдувания до желаемых размера и формы).

Полуфабрикаты, еще не имеющие характерной формы готовых изделий (такие как бруски, диски, трубы и т.д.), не рассматриваются как «заготовки».

(III) Принимая во внимание сферу действия товарных позиций разделов — , данная часть Правила обычно не применяется к товарам этих разделов.

(IV) Некоторые случаи, подпадающие под данное Правило, упоминаются в общих положениях к разделам или группам (например, раздел XVI и группы , , , и ).

ПРАВИЛО 2 (а)

(Товары, представленные в несобранном или разобранном виде)

(V) Вторая часть Правила 2 (а) предусматривает, что комплектные или готовые изделия, представленные в несобранном или разобранном виде, классифицируются в тех же товарных позициях, что и собранные изделия. Товары бывают представлены подобным образом обычно в связи с требованиями упаковки, погрузочно-разгрузочных операций или транспортировки.

(VI) Данное Правило также применяется к некомплектным или незавершенным изделиям, представленным в разобранном или несобранном виде, при условии, что они рассматриваются как комплектные или завершенные производством изделия в силу действия первой части данного Правила.

(VII) Согласно данному Правилу термин «товары, представленные в несобранном или разобранном виде» означает изделия, компоненты которых должны собираться с помощью крепежного материала (винтов, гаек, болтов и др.) или же, например, клепкой или сваркой, при условии, что для этого требуются лишь сборочные операции.

Не следует принимать во внимание в этом случае сложность способа сборки. Несмотря на это, компоненты не будут подвергаться дальнейшим рабочим операциям для приведения в завершенный вид.

Несобранные компоненты изделия сверх количества, необходимого для сборки данного изделия, должны классифицироваться отдельно.

(VIII) Случаи, подпадающие под действие данного Правила, упомянуты в общих положениях к разделам или группам (например, раздел XVI и группы , , и ).

(IX) Принимая во внимание сферу действия товарных позиций разделов — , данная часть этого Правила обычно не применяется к товарам этих разделов.

ПРАВИЛО 2 (б)

(Смеси и соединения материалов или веществ)

(X) Правило 2 (б) касается смесей и сочетаний материалов или веществ и товаров, изготовленных из двух или более материалов или веществ. Оно имеет отношение к товарным позициям, в которых указывается материал или вещество (например, товарная позиция 0507 — слоновая кость), и к товарным позициям, в которых указан товар из конкретного материала или вещества (например, товарная позиция 4503 — изделия из натуральной пробки). Следует отметить, что данное Правило применяется только в том случае, если в этих товарных позициях или примечаниях к разделам или группам не оговорено иное (например, товарная позиция 1503 — лярд-стеарин, несмешанный…).

Готовые смеси, описанные как таковые в примечании к разделу или группе или в товарной позиции, следует классифицировать в соответствии с Правилом 1.

(XI) Суть данного Правила заключается в том, чтобы расширить любую товарную позицию, относящуюся к материалу или веществу, включив в нее смеси или сочетания данного материала или вещества с другими материалами или веществами. Действие данного Правила также заключается в том, чтобы расширить любую товарную позицию, относящуюся к товарам, изготовленным из данного материала или вещества, включив в нее товары, изготовленные частично из этого материала или вещества.

(XII) Это, однако, расширяет товарную позицию не настолько, чтобы включать в нее товары, которые согласно Правилу 1 нельзя рассматривать как соответствующие описанию в данной товарной позиции; это происходит в том случае, когда добавление другого материала или вещества лишает эти товары свойства тех видов товаров, которые упомянуты в данной товарной позиции.

(XIII) Как следствие из этого Правила, смеси и сочетания материалов или веществ и товары, изготовленные из более чем одного материала или вещества, если они, prima facie, могут быть отнесены к двум или более товарным позициям, должны классифицироваться в соответствии с принципами Правила 3.

ПРАВИЛО 3

В случае, если в силу Правила 2 (б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie, возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация таких товаров осуществляется следующим образом:

а) Предпочтение отдается той товарной позиции, которая содержит наиболее конкретное описание товара, по сравнению с товарными позициями с более общим описанием. Однако когда каждая из двух или более товарных позиций имеет отношение лишь к части материалов или веществ, входящих в состав смеси или многокомпонентного изделия, или только к части товаров, представленных в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции должны рассматриваться равнозначными по отношению к данному товару, даже если одна из них дает более полное или точное описание товара.

б) Смеси, многокомпонентные изделия, состоящие из различных материалов или изготовленные из различных компонентов, и товары, представленные в наборах для розничной продажи, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а), должны классифицироваться по тому материалу или составной части, которые придают данным товарам основное свойство, при условии, что этот критерий применим.

в) Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а) или 3 (б), должны классифицироваться в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди товарных позиций, в равной степени приемлемых для рассмотрения при классификации данных товаров.

(I) Данное Правило предусматривает три метода классификации товаров, которые, prima facie, могут быть отнесены к двум или более товарным позициям, либо в соответствии с условиями Правила 2 (б), либо по любой другой причине. Эти методы применяются в той последовательности, в которой они приведены в данном Правиле. Таким образом, Правило 3 (б) применяется только тогда, когда Правило 3 (а) не подходит для классификации, а если и Правило 3 (а), и Правило 3 (б) не подходят, то применяется Правило 3 (в). Следовательно, очередность следующая: (а) конкретное описание товара; (б) основное свойство; (в) товарная позиция, которая идет последней в порядке возрастания кодов.

(II) Данное Правило может вступать в силу только при условии, что в текстах товарных позиций или в примечаниях к разделам или группам не оговорено иное. Например, примечание 4Б к группе требует, чтобы товары, подходящие по описанию как к одной из товарных позиций 9701 — 9705, так и к товарной позиции 9706, классифицировались в одной из первых товарных позиций. Такие товары должны классифицироваться согласно примечанию 4Б к группе , а не в соответствии с данным Правилом.

ПРАВИЛО 3 (а)

(III) Первый метод классификации приводится в Правиле 3 (а), согласно которому товарной позиции, обеспечивающей наиболее конкретное описание товаров, отдается предпочтение перед товарной позицией, дающей более общее описание.

(IV) Нецелесообразно устанавливать жесткие правила, в соответствии с которыми можно определить, дает ли одна товарная позиция более конкретное описание товара, чем другая, но в целом следует отметить, что:

(а) товар более конкретно характеризуется его наименованиями, чем наименованием группы товаров (например, электробритвы и машинки для стрижки волос со встроенным электродвигателем включены в товарную позицию 8510, а не в товарную позицию 8467 как ручные инструменты со встроенным электродвигателем или в товарную позицию 8509 как электромеханические бытовые машины со встроенным электродвигателем);

(б) если товары соответствуют описанию, которое более четко идентифицирует их, то это описание является более конкретным, чем то, при котором идентификация менее полная.

Примерами последней категории товаров являются:

(1) текстильные коврики для салона автомобиля следует классифицировать не как принадлежность автомобиля в товарной позиции 8708, а в товарной позиции 5703, где они более конкретно описаны как ковры;

(2) не заключенное в раму безопасное стекло, включая упрочненное или многослойное стекло определенной формы для применения в самолетах, должно классифицироваться не в товарной позиции 8803 как часть изделий товарной позиции 8801 или 8802, а в товарной позиции 7007, где оно более конкретно описано как безопасное стекло.

(V) Но если в двух или более товарных позициях упоминается только часть материалов или веществ, входящих в состав смесей или многокомпонентных изделий, или только часть изделий в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции следует рассматривать как одинаково конкретные описания этих товаров, даже если одна из них дает более полное и конкретное описание, чем другие. В таких случаях классификация товаров должна осуществляться по Правилу 3 (б) или 3 (в).

ПРАВИЛО 3 (б)

(VI) Второй метод относится только к:

(i) смесям;

(ii) многокомпонентным товарам, состоящим из разных материалов;

(iii) многокомпонентным товарам, состоящим из разных компонентов;

(iv) товарам, входящим в набор для розничной продажи.

Он используется только в том случае, если Правило 3 (а) не применимо.

(VII) Во всех этих случаях товары должны классифицироваться так, как будто они состоят только из материала или компонента, который придает им основное свойство в той степени, в которой применим этот критерий.

(VIII) Фактор, который определяет основное свойство, будет различным для разных видов товаров. Он может, например, определяться природой материала или компонента, его объемом, количеством, массой, стоимостью или же ролью, которую играет этот материал или компонент при использовании товара.

(IX) При применении данного Правила многокомпонентными товарами, изготовленными из различных компонентов, следует считать не только те товары, в которых эти компоненты присоединены друг к другу, образуя практически неразрывное целое, но и товары с разделяемыми компонентами, при условии, что эти компоненты приспособлены друг к другу, дополняют друг друга и взятые вместе образуют единое целое, что обычно не позволяет выставлять их на продажу в виде отдельных частей.

Примерами последней категории товаров являются:

(1) пепельницы, состоящие из подставки, включающей сменную чашу для пепла;

(2) домашние полки для хранения специй, состоящие из специальной рамы (обычно деревянной) и соответствующего количества пустых емкостей для специй определенной формы и размера.

Компоненты таких многокомпонентных товаров, как правило, укладываются в общую упаковку.

(X) При применении данного Правила термин «товары, представленные в наборе для розничной продажи» относится к товарам, которые:

(а) состоят, по крайней мере, из двух разных изделий, prima facie, классифицируемых в различных товарных позициях. По этой причине, например, шесть вилок для фондю не могут рассматриваться как набор с точки зрения применения данного Правила;

(б) состоят из продуктов или изделий, собранных вместе с целью удовлетворить конкретную потребность или выполнить определенную работу; и

(в) уложены таким образом, что не требуют переупаковки при продаже потребителю (например, в коробках или ящиках или на основаниях).

Этот термин, следовательно, означает наборы, состоящие, например, из различных пищевых продуктов, предназначенных для использования вместе при приготовлении готового к употреблению блюда или еды.

Примеры наборов, которые могут классифицироваться в соответствии с Правилом 3 (б):

(1) (а) Наборы, состоящие из сандвича из говядины, с сыром или без него, в сдобной булочке (товарная позиция 1602), упакованного с картофельными чипсами (жаренными во фритюре) (товарная позиция 2004): классифицируются в товарной позиции 1602.

(б) Наборы, компоненты которых предназначены для совместного использования при приготовлении спагетти, состоящие из пакета не подвергнутых тепловой обработке спагетти (товарная позиция 1902), саше тертого сыра (товарная позиция 0406) и маленькой консервной баночки томатного соуса (товарная позиция 2103), упакованные в картонную коробку: классифицируются в товарной позиции 1902.

Правило, однако, не распространяется на наборы продуктов, упакованных вместе и состоящих, например, из:

— банки креветок (товарная позиция 1605), банки гусиной печени (товарная позиция 1602), банки сыра (товарная позиция 0406), банки бекона в ломтиках (товарная позиция 1602) и банки колбасок (товарная позиция 1601); или

— бутылки спиртовой настойки товарной позиции 2208 и бутылки вина товарной позиции 2204.

В случае этих двух примеров, а также в случаях подобных им продовольственных наборов каждый продукт следует классифицировать отдельно в соответствующей ему товарной позиции.

(2) Наборы для парикмахера, состоящие из пары электрических машинок для стрижки волос (товарная позиция 8510), расчески (товарная позиция 9615), пары ножниц (товарная позиция 8213), щетки (товарная позиция 9603) и полотенца из текстильного материала (товарная позиция 6302), уложенные в кожаный чехол (товарная позиция 4202): классифицируются в товарной позиции 8510.

(3) Чертежные наборы, состоящие из линейки (товарная позиция 9017), дискового калькулятора (товарная позиция 9017), транспортира (товарная позиция 9017), карандаша (товарная позиция 9609) и точилки для карандашей (товарная позиция 8214), уложенные в футляр из пластмассы (товарная позиция 4202): классифицируются в товарной позиции 9017.

В случае упомянутых выше наборов классификация проводится по одному или нескольким вместе взятым компонентам, которые могут рассматриваться как придающие набору в целом его основное свойство.

(XI) Данное Правило не применяется к товарам, которые состоят из отдельно упакованных составных частей, представленных вместе, в том числе в одной общей упаковке, в определенных количественных соотношениях для промышленного производства, например, напитков.

ПРАВИЛО 3 (в)

(XII) Когда товары невозможно классифицировать согласно Правилу 3 (а) или 3 (б), их следует классифицировать в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди тех, которые в равной степени приемлемы для рассмотрения при классификации данных товаров.

ПРАВИЛО 4

Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями вышеизложенных Правил, классифицируются в товарной позиции, соответствующей товарам, наиболее сходным (близким) с рассматриваемыми товарами.

(I) Данное Правило распространяется на товары, которые не могут быть классифицированы по Правилам 1 — 3. Оно предусматривает классификацию этих товаров в товарной позиции, к которой относятся наиболее близкие к ним товары.

(II) При классификации по Правилу 4 представленные товары необходимо сопоставить с аналогичными товарами для того, чтобы определить те товары, к которым первые наиболее близки. Представленные товары классифицируются в той же товарной позиции, что и товары, к которым они наиболее близки.

(III) Сходство товаров может, конечно, зависеть от многих факторов, таких как вид, свойство, назначение.

ПРАВИЛО 5

В дополнение к вышеупомянутым положениям в отношении нижепоименованных товаров должны применяться следующие Правила:

а) Чехлы и футляры для фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, чертежных принадлежностей, ожерелий, а также аналогичная тара, имеющая специальную форму или приспособленная для размещения соответствующего изделия или набора изделий, пригодная для длительного использования и представленная вместе с изделиями, для которых она предназначена, должны классифицироваться совместно с упакованными в них изделиями, если такого вида тара обычно поступает в продажу вместе с данными изделиями. Однако данное Правило не применяется к таре, которая, образуя с упакованным изделием единое целое, придает последнему основное свойство.

б) При условии соблюдения положений вышеприведенного Правила 5 (а) упаковочные материалы и тара, поставляемые вместе с находящимися в них товарами, должны классифицироваться совместно, если они такого вида, который обычно используется для упаковки данных товаров. Однако данное положение не является обязательным, если такие упаковочные материалы или тара со всей очевидностью пригодны для повторного использования.

ПРАВИЛО 5 (а)

(Футляры, коробки и аналогичная тара)

(I) Данное Правило распространяется только на такую тару, которая:

(1) имеет особую форму или подогнана таким образом, чтобы вмещать конкретное изделие или набор изделий, то есть она сконструирована специально под конкретный вид изделия. Некоторая тара повторяет форму изделия, которое она вмещает в себе;

(2) пригодна для длительного использования, то есть она имеет такую же долговечность, как и сами изделия, для которых она предназначена. Эта тара служит также для обеспечения сохранности изделий, когда они не используются (например, при перевозке или хранении). Эти критерии отличают ее от обычной упаковки;

(3) представлена вместе с изделиями, для которых она предназначена, независимо от того, что сами изделия могут быть упакованы отдельно для удобства транспортировки. Представленная отдельно, эта тара классифицируется в соответствующей ей товарной позициии;

(4) представляет собой тару такого вида, которая обычно продается вместе с соответствующим изделием; и

(5) не придает целому основного свойства.

(II) Примерами тары, представленной вместе с предназначенными для нее изделиями, которые следует классифицировать в соответствии с данным Правилом, являются:

(1) шкатулки и коробочки для ювелирных изделий (товарная позиция 7113);

(2) футляры для электробритв (товарная позиция 8510);

(3) футляры для биноклей и телескопов (товарная позиция 9005);

(4) чехлы и футляры для музыкальных инструментов (например, товарная позиция 9202);

(5) чехлы для оружия (например, товарная позиция 9303).

(III) Примерами тары, не подпадающей под данное Правило, является такая тара, как серебряная чайница с содержимым или декоративная керамическая вазочка, содержащая сладости.

ПРАВИЛО 5 (б)

(Упаковочные материалы и тара)

(IV) Данное Правило регулирует классификацию упаковочных материалов и тары, обычно используемых для упаковки товаров, к которым они относятся. Однако это положение не действует в тех случаях, когда эти упаковочные материалы или тара со всей очевидностью могут быть использованы повторно, например, некоторые баллоны или цистерны из черных металлов для сжатого или сжиженного газа.

(V) Данное Правило применяется при условии соблюдения положений Правила 5 (а), поэтому классификацию чехлов, футляров и аналогичной тары, упомянутой в Правиле 5 (а), следует проводить в соответствии с тем Правилом.

ПРАВИЛО 6

Для юридических целей классификация товаров в субпозициях товарной позиции должна осуществляться в соответствии с наименованиями субпозиций и примечаниями, имеющими отношение к субпозициям, а также, mutatis mutandis, положениями вышеупомянутых Правил при условии, что лишь субпозиции на одном уровне являются сравнимыми. Для целей настоящего Правила также могут применяться соответствующие примечания к разделам и группам, если в контексте не оговорено иное.

(I) Правила 1 — 5, упомянутые выше, применимы, mutatis mutandis, для классификации на уровне субпозиций в пределах одной и той же товарной позиции.

(II) В Правиле 6 нижеприведенные выражения имеют следующие закрепленные здесь за ними значения:

(а) «субпозиции одного уровня» — субпозиции с одним дефисом (уровень 1) или субпозиции с двумя дефисами (уровень 2).

Так, при сравнительном анализе двух или более субпозиций с одним дефисом в пределах одной товарной позиции по Правилу 3 (а) возможность отнесения товара к одной из них должна определяться только по описанию товара в этих субпозициях с одним дефисом. После того как субпозиция с одним дефисом, дающая наиболее конкретное описание товара, выбрана, и если сама субпозиция делится, тогда и только тогда принимается во внимание описание на уровне субпозиций с двумя дефисами и выбирается одна из них;

(б) «если в контексте не оговорено иное» — за исключением случаев, когда примечания к разделу или группе не совместимы с текстом субпозиций или примечаниями к субпозициям.

Это имеет место, например, в группе , где значение термина «платина» в примечании 4Б к группе отличается от значения термина «платина» в примечании 2 к субпозициям. Поэтому в случае интерпретации субпозиций 7110 11 и 7110 19 применяется примечание 2 к субпозициям, а не примечание 4Б к группе.

(III) Сфера действия субпозиции с двумя дефисами не должна выходить за пределы той субпозиции с одним дефисом, к которой принадлежит данная субпозиция с двумя дефисами; а сфера действия субпозиции с одним дефисом не должна выходить за пределы той товарной позиции, к которой принадлежит данная субпозиция с одним дефисом.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]